NEWSLETTER

번역에 정도(定道)가 있을까요?

작성자
Lexcode
작성일
2018-03-15 09:09
조회
231
신학기가 시작되는 시즌입니다. 학교에 입학했던 기억은 까마득하지만, 입사 8개월차 신입 PM은 렉스코드가 학교인 것처럼 매일이 배움의 시간입니다. 번역이라는 일은 워낙 언어도 많고, 분야나 용도도 다양하고, 그에 따라 진행방식이나 주의해야 할 사항 등이 다르기 때문입니다. 오늘은 제가 최근에 배운 내용을 소개하려고 하는데요. 제 실수와 그 잘못을 통해 무엇을 배웠는지 함께 나누고 싶습니다.



‘***대학교 2018년도 브로슈어’의 한-영 번역을 진행한 적이 있습니다. 고객사에서는 렉스코드가 번역했다며, 2015년도 영문판을 함께 전달해 주었습니다. 하지만 2018년도 브로슈어는 2015년과 많이 달라 전체 새로 번역해 달라는 것이었습니다. 제가 보기에도 2015년 영문 브로슈어와 2018년 국문 브로슈어의 내용이 상당히 달랐습니다.

특별할 게 없다고 생각한 저는 프로젝트 착수 시부터 여러 가지 실수를 했습니다. 즉 고객사의 ‘전체 새로 번역’이라는 말만 믿고, 2015년도 영문을 전혀 참고하지 않은 것입니다. 번역사에게 전달하지 않은 것은 말할 것도 없고요. 번역 일정도 빠듯하였기에 후다닥 진행해서 번역본을 납품한 후 이 일을 까맣게 잊고 있었습니다.

납품 후 제가 어떤 피드백을 받았을 지 예상되시나요? 동일한 단어를 2015년도와 다르게 번역한 것이 문제였는데요. 고객사로부터 “이럴 거면 저희가 왜 2015년도 영문을 드렸겠어요?”라는 말을 듣고 저는 등골이 오싹해졌습니다. 당시 프로젝트를 진행하면서 한 번도 생각하지 못 했기 때문입니다.

모든 번역 프로젝트는 당연히 꼼꼼하게 진행해야 합니다. 그리고 어느 단계, 또 어떤 업무에서 꼼꼼해야 하는 지는 프로젝트 성격마다 다르죠. 저는 이번과 같이 기존 번역을 참고해야 하는 ‘업데이트 번역’ 프로젝트를 진행할 때, 무엇을 주의해야 할 지 뼈저리게 깨달았습니다.

1. 과거의 번역본이 있다면, 고객사에서 “전체 새로 번역”을 요청하더라도, PM이 직접 파일들을 분석한 후 기존 번역의 반영 여부를 제안한다.
2. 고객사에서 과거의 번역본만 전달할 경우, 해당 번역본의 원본까지 요청한다. 그러면 TM (Translation Memory)을 구축하고 CAT Tool을 활용하여 동일한 용어를 통일되게 번역할 수 있다.
3. 고객사에서 제공한 자료는 반드시 번역사와 감수자들에게 제공하여 레퍼런스로 활용하도록 한다.

물론 이것만이 정답은 아닙니다. 사실상 모든 프로젝트에 적용되는 정답은 없으니까요. 그럼에도 서로의 방법을 공유하고 계속 배우며 노력하는 이유는 정도(定道)를 찾기 위해서라는 생각이 듭니다. 제 경험이 정답은 아니어도, 정도로 가는 방법을 안내했기를 바랍니다.

아! 이 고객사는 현재 어떻게 되었을까요? 당시 프로젝트는 빠듯한 일정 때문에 제대로 보완하지 못 했지만, 꾸준한 팔로우업 덕분에 한 번 더 기회가 찾아왔습니다. 그리고 전 새로운 프로젝트를 진행하며 또 하나의 새로운 방법을 배웠답니다.

번역사업부 윤영화 PM
070-7994-4131

이 글에 대해 의견이 있으시면 아래의 주소로 보내주세요.
E-mail: yhyun@lexcode.com
전체 0

전체 244
번호 썸네일 제목 작성자 작성일 추천 조회
136 번역사와 기술이 손을 맞잡다
번역사와 기술이 손을 맞잡다
번역사와 기술이 손을 맞잡다
Lexcode | 2018.04.13 | 추천 0 | 조회 214
Lexcode 2018.04.13 0 214
135 렉스코드의 일상을 공유합니다.
렉스코드의 일상을 공유합니다.
렉스코드의 일상을 공유합니다.
Lexcode | 2018.04.13 | 추천 0 | 조회 592
Lexcode 2018.04.13 0 592
134 이만 퇴근해보겠습니다
이만 퇴근해보겠습니다
이만 퇴근해보겠습니다
Lexcode | 2018.04.13 | 추천 0 | 조회 328
Lexcode 2018.04.13 0 328
133 볼로냐에서 만난 Valentina
볼로냐에서 만난 Valentina
볼로냐에서 만난 Valentina
Lexcode | 2018.03.15 | 추천 0 | 조회 199
Lexcode 2018.03.15 0 199
132 [H!T] 번역사님, 번역 메모리 챙기셔야죠!
[H!T] 번역사님, 번역 메모리 챙기셔야죠!
[H!T] 번역사님, 번역 메모리 챙기셔야죠!
Lexcode | 2018.03.15 | 추천 0 | 조회 169
Lexcode 2018.03.15 0 169
131 대표님, 그건 성희롱이에요.
대표님, 그건 성희롱이에요.
대표님, 그건 성희롱이에요.
Lexcode | 2018.03.15 | 추천 0 | 조회 295
Lexcode 2018.03.15 0 295
130 번역에 정도(定道)가 있을까요?
번역에 정도(定道)가 있을까요?
번역에 정도(定道)가 있을까요?
Lexcode | 2018.03.15 | 추천 0 | 조회 231
Lexcode 2018.03.15 0 231
129 줄기세포가 뭐예요?
줄기세포가 뭐예요?
줄기세포가 뭐예요?
Lexcode | 2018.02.13 | 추천 0 | 조회 293
Lexcode 2018.02.13 0 293
128 헉!! 혹시 나… 민폐 캐릭터??
헉!! 혹시 나… 민폐 캐릭터??
헉!! 혹시 나… 민폐 캐릭터??
Lexcode | 2018.02.13 | 추천 0 | 조회 304
Lexcode 2018.02.13 0 304
127 미세먼지 같은 너
미세먼지 같은 너
미세먼지 같은 너
Lexcode | 2018.02.13 | 추천 0 | 조회 188
Lexcode 2018.02.13 0 188
126 일등의 품격
일등의 품격
일등의 품격
Lexcode | 2018.01.16 | 추천 0 | 조회 225
Lexcode 2018.01.16 0 225
125 “모두가 행복한 편집팀이에요.”
“모두가 행복한 편집팀이에요.”
“모두가 행복한 편집팀이에요.”
Lexcode | 2018.01.16 | 추천 0 | 조회 297
Lexcode 2018.01.16 0 297