NEWSLETTER

저널랩, 누군가의 완생을 위해서 탄생한 미생

작성자
Lexcode
작성일
2019-02-28 17:21
조회
86

우리나라에서 전 세계 SCI급 저널에 게재되는 논문 수는 연간 약 6만 건으로 추정되며 국가별 순위는 해마다 약간의 변동은 있으나 대체로 12위권을 유지하고 있다. 1위는 단연코 미국이며 그 뒤를 이어서 중국이 2위 일본이 6위에 위치해 있다. 나머지는 영국, 독일, 프랑스, 이탈리아 등 유럽 국가로 채워져 있다. (표1 참조) 2017년 기준 세계시장에서 우리나라 논문의 점유율은 약 3.6%다.



표1. 2017년 국가별 연구논문 수



*출처 : Scimago Journal & Country Rank
*1996년부터 2017년까지 한국의 평균 순위는 평균 12위이다



이 순위는 국가별 GDP순위와 매우 유사하다. 특이점이라면 인도나 브라질과 같이 방대한 인구와 토지를 갖고 있는 나라가 경제 순위에서는 상대적으로 상위에 올라와 있다는 정도이다. 이 두 개의 지표가 주는 메시지는, 한 국가의 경제력은 그 국가의 인구와 토지 그리고 그 국가의 과학기술 및 연구역량과 비례한다는 것이다. 새삼스러울 것 없는 사실이 두 개의 통계지표로 증명된 셈이다.


우리나라의 경제 순위를 끌어올리는데 온 국민들의 노력이 들어간 것처럼, SCI급 저널의 게재 순위가 12위권을 유지함에도 수많은 연구자들의 피나는 연구와 노력이 있었을 것이다. 여기에는 자신의 연구를 국제 학술 저널에 게재하기 위하여 연구과제 수행이라는 본연의 과제 외에도 또 다른 난관을 넘어야 했다. 논문을 영어로 번역하고, 저널에서 요구하는 기준을 준수할 수 있도록 리뷰를 받고, 특정 스타일에 맞게 에디팅하는 것이 그것이다. 연구논문을 처음 시도하는 연구자들은 물론 상당히 경험이 있는 학자들조차 이 과정은 때로는 연구 자체보다 까다롭고 난감해하는 부분이다. 특히 영어가 모국어가 아닌 한국의 연구자들에게는 더욱 그럴 것이다.



2018년 봄, “연구 논문을 연구한다”는 것을 모토로 탄생한 저널랩은 바로 이 지점에서 출발하고 있고 이 지점을 향하고 있다. 지난 20여 년간 국내 1위의 통번역 회사로서 쌓아온 경험과 노하우로 수년간에 걸친 영문 스타일 에디팅 경험이 축적되어 있었지만, 수없이 다양한 분야에 걸쳐있는 석박사급의 논문을 전문적으로 교정하고 나아가 SCI급 저널에 실릴 수 있도록 보장할 역량을 갖추는 일은 쉽지 않았다. 우리는 2017년부터 팀을 짜서 1년간 그 과정을 연구하였다. 이 팀의 미션이 연구 논문을 연구하는 것이어서 저널랩이라는 이름도, 그리고 연구 논문을 연구한다는 캐치프레이즈도 이때 탄생하게 되었다.


그렇게 세상에 나온 저널랩은 어느덧 한 돌을 앞두고 있다. 짧은 기간이지만 고객들의 호응은 기대 이상이었고, 서비스 개시 후 우리의 손을 거친 고객의 논문이 저널에 게재되는 기쁨을 전 직원이 함께 느끼고 있다. 후발주자임에도 불구하고 저렴한 가격이 고객이 우리를 선택하는 이유가 되어서는 안 된다는 고집을 지키는 저널랩이지만, 그 대신 최상의 샴페인을 준비해 고객의 게재 성공을 축하해 준다. (말 그대로 게재를 성공한 고객에게 샴페인을 드린다.)


그럼에도 불구하고 우리는 아직 조심스럽고 우리 스스로 더 많은 연구를 해야 한다는 것을 느낀다. 이를 위하여 최근에는 박사급 연구원을 더 채용해서 지속적으로 내부 에디터들의 교육과 연구를 보완하고 있다. 알면 알수록 우리가 얼마나 많이 모르는가를 깨닫게 되는 진리는 저널랩에서도 예외는 아니다. 누군가의 완생을 위해서 탄생했기에, 정작 자기 내부의 미생을 끊임없이 찾아내고 뛰어넘어야 하는 운명을 부여받았는지도 모른다.

문득 기억을 되짚어보니 연구논문과의 인연은 30년 전으로 거슬러 올라간다. 1988년, 나는 미국 텍사스주 샌안토니오에 위치한 미 육군 최첨단 의료센터인 Brook Army Medical Center (BAMC) 내 Department of Clinical Research에서 임상 병리연구원으로 일하고 있었다. 미 육군에서 제공하는 무려 2년간의 교육과정을 이수한 후였다. 당시 내 상사는 생리학 박사이면서 컴퓨터 공학자이기도 했다. 그는 본인의 연구를 수행함과 동시에 연구소 내 다양한 연구자들의 논문에 통계적 조언을 해주었는데 나에게는 그 논문의 검독(檢讀)을 부탁하였다. 그는 영어가 모국어가 아니었던 나의 제안을 매우 진지하게 받아들였다. 또한 미국 국립 보건원(NIH)이 소재한 연구소에서 근무할 당시에는 매주 수십 편씩 저널을 뒤져 선행 연구를 조사하는 것이 일상이었다.


다시 30년의 시간을 되돌려 현재로 돌아왔다. 저널랩이라는 서비스를 세상에 내놓은 자신을 보니 인간이 성체가 되어서 하는 행동의 모든 줄기세포는 과거에 포함되어 있지 않았을까라는 생각도 든다. (참고로 줄기세포는 Stem cell을 직역한 것인데 영어의 ‘stem’은 국문의 ‘줄기’와는 다른 뉘앙스다. 원천 세포로 번역했어야 했다.) 아무쪼록 우리의 수석 에디터가 회사에서 입버릇처럼 하는 말이 한 돌을 맞이하는 미생이 완생을 지향하는 고객에게 전달하는 가장 간명한 메시지일 것 같다.


“연구자님들은 연구에만 집중하세요. 저널 게재는 저희가 책임지겠습니다”




렉스코드 대표 함철용


이 글에 대해 의견이 있으시면 아래의 주소로 보내주세요.
E-mail: yham@lexcode.com

전체 0

전체 194
번호 썸네일 제목 작성자 작성일 추천 조회
194 내가 너를 만나야 하는 이유(CAT tool에 대해서)
내가 너를 만나야 하는 이유(CAT tool에 대해서)
내가 너를 만나야 하는 이유(CAT tool에 대해서)
Lexcode | 2019.03.04 | 추천 2 | 조회 477
Lexcode 2019.03.04 2 477
193 말하지 않아도 알아요
말하지 않아도 알아요
말하지 않아도 알아요 (2)
Lexcode | 2019.02.28 | 추천 3 | 조회 261
Lexcode 2019.02.28 3 261
192 저널랩, 누군가의 완생을 위해서 탄생한 미생
저널랩, 누군가의 완생을 위해서 탄생한 미생
저널랩, 누군가의 완생을 위해서 탄생한 미생
Lexcode | 2019.02.28 | 추천 2 | 조회 86
Lexcode 2019.02.28 2 86
191 [기업탐방/유니에스] 외국인도 몰려오는 한국 관광지
[기업탐방/유니에스] 외국인도 몰려오는 한국 관광지
[기업탐방/유니에스] 외국인도 몰려오는 한국 관광지
Lexcode | 2019.02.28 | 추천 3 | 조회 152
Lexcode 2019.02.28 3 152
190 흔하지 않은 호주 생활기
흔하지 않은 호주 생활기
흔하지 않은 호주 생활기
Lexcode | 2019.02.28 | 추천 3 | 조회 145
Lexcode 2019.02.28 3 145
189 번역의 건조함에 대하여
번역의 건조함에 대하여
번역의 건조함에 대하여
Lexcode | 2019.02.11 | 추천 9 | 조회 665
Lexcode 2019.02.11 9 665
188 왜 번역회사에 편집팀이 있는 줄 아시나요?
왜 번역회사에 편집팀이 있는 줄 아시나요?
왜 번역회사에 편집팀이 있는 줄 아시나요?
Lexcode | 2019.02.11 | 추천 4 | 조회 263
Lexcode 2019.02.11 4 263
187 [미생일기] 걱정 없는 인생을 바라지 말고 걱정에 물들지 않는 연습을 하자.
[미생일기] 걱정 없는 인생을 바라지 말고 걱정에 물들지 않는 연습을 하자.
[미생일기] 걱정 없는 인생을 바라지 말고 걱정에 물들지 않는 연습을 하자.
Lexcode | 2019.02.11 | 추천 6 | 조회 249
Lexcode 2019.02.11 6 249
186 취준생이라면 잊지 말아야 할 회사를 고르는 tip
취준생이라면 잊지 말아야 할 회사를 고르는 tip
취준생이라면 잊지 말아야 할 회사를 고르는 tip
Lexcode | 2019.02.11 | 추천 6 | 조회 211
Lexcode 2019.02.11 6 211
185 하고 싶은 것을 할 수 있는 자유 VS 안 하고 싶은 것을 안 할 수 있는 자유
하고 싶은 것을 할 수 있는 자유 VS 안 하고 싶은 것을 안 할 수 있는 자유
하고 싶은 것을 할 수 있는 자유 VS 안 하고 싶은 것을 안 할 수 있는 자유
Lexcode | 2019.02.07 | 추천 3 | 조회 183
Lexcode 2019.02.07 3 183
184 대한민국에도 하나쯤 필요한 기업
대한민국에도 하나쯤 필요한 기업
대한민국에도 하나쯤 필요한 기업 (2)
Lexcode | 2019.01.14 | 추천 4 | 조회 667
Lexcode 2019.01.14 4 667
183 문화를 알면 번역이 풀린다
문화를 알면 번역이 풀린다
문화를 알면 번역이 풀린다
Lexcode | 2019.01.14 | 추천 2 | 조회 336
Lexcode 2019.01.14 2 336