NEWSLETTER

이게 실제로 사용되는 용어가 맞나요?

작성자
Lexcode
작성일
2018-11-05 10:15
조회
160
번역이란 ‘어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 것’입니다. 따라서 최종적으로 납품된 번역문은 사람들이 언제든지 다시 확인할 수 있죠. 인쇄되거나 영상으로 만들어지는 경우는 오랜 시간이 지난 후에도 불특정 다수가 보게 될 확률이 높아집니다. 그렇기에 렉스코드는 모든 글을 최대한 한 단어 한 문장 신중하게 근거를 가진 상태로 번역합니다.

하루에도 여러 건의 프로젝트를 진행하지만, 완전히 동일한 진행 루트를 가진 번역은 단 하나도 없습니다. 그 이유는 클라이언트가 원하는 스타일과 각기 다른 문서 내용, 일정 등에 맞춰 진행되기 때문이죠. 다만 완성도 높은 번역본을 납품하는 방안에는 공통점들이 있습니다. 그중 한 가지는 ‘용어 선택의 기준’이 필요하다는 점입니다. 먼저 기준의 유무를 따져보아야 합니다. 용어를 선택하는 데에 기준이 있는지 없는지를 나눈 뒤 어떤 것을 기준 삼아 번역하는지 고민할 시간이 필요합니다. 실제로 그렇게 진행한 번역문은 일반 번역과 확연히 달라져 결과물에 대한 클라이언트의 높은 만족도로 이어졌었죠.

이게 실제로 사용되는 용어가 맞나요?


가장 좋은 경우는 사용자가 가지고 있는 용어집을 기준으로 번역을 진행할 때입니다. 해당 분야의 실제 업무에서 사용되는 용어들이 정리되었기에 맞춤형 번역본이 나올 수 있습니다. 따라서 하나의 용어집은 없지만, 용어 사용에 참고할 수 있는 자료가 있는 경우, 번역에 앞서 용어집을 정리하는 과정이 추가되기도 합니다.

클라이언트가 제공할 수 있는 용어집 또는 참고 자료가 없으면 기본 지침은 ‘공식 명칭의 사용’입니다. ‘공식 명칭’은 문서의 내용과 사용 목적, 발주처 등에 따라 달라지는데요. 일반적으로 관광 문서의 경우는 한국관광공사 외국어 용례 사전, 문화재청 홈페이지 등을, 표준서의 경우는 e 나라 표준 인증 등을 참고하게 되어있습니다.

렉스코드는 전문 번역회사인 만큼 다양한 문서에 대한 지침과 자료, 기준 등이 준비되어 있습니다. 그렇지만 직접 일을 하다 보면 무엇보다 중요한 것은 PM과 클라이언트의 적극적인 소통입니다. 우선이 되는 공식 명칭을 사용했더라도 클라이언트가 기대하던 명칭이 아닐 경우 ‘왜 이 용어로 번역하셨나요?’, ‘잘은 모르겠지만 이건 아닌 것 같아요’ 등의 아쉬움 가득한 이야기를 듣게 됩니다. 이미 번역이 완료된 후 수정하는 것은 만족스러운 결과를 내기까지 시간이 소요됩니다. 따라서 짧은 시간에 최고의 결과를 내기 위해서는 바쁘더라도 사전에 서로가 해줄 수 있는 바, 원하는 바를 구체적으로 제시한 후 적극적인 협의와 소통 과정을 거치는 것이 가장 좋은 방안입니다.


번역사업부 안소현 PM
02-521-9345

이 글에 대해 의견이 있으시면 아래의 주소로 보내주세요.
E-mail: shan@lexcode.com
전체 0

전체 189
번호 썸네일 제목 작성자 작성일 추천 조회
189 번역의 건조함에 대하여
번역의 건조함에 대하여
번역의 건조함에 대하여
Lexcode | 2019.02.11 | 추천 8 | 조회 444
Lexcode 2019.02.11 8 444
188 왜 번역회사에 편집팀이 있는 줄 아시나요?
왜 번역회사에 편집팀이 있는 줄 아시나요?
왜 번역회사에 편집팀이 있는 줄 아시나요?
Lexcode | 2019.02.11 | 추천 4 | 조회 163
Lexcode 2019.02.11 4 163
187 [미생일기] 걱정 없는 인생을 바라지 말고 걱정에 물들지 않는 연습을 하자.
[미생일기] 걱정 없는 인생을 바라지 말고 걱정에 물들지 않는 연습을 하자.
[미생일기] 걱정 없는 인생을 바라지 말고 걱정에 물들지 않는 연습을 하자.
Lexcode | 2019.02.11 | 추천 5 | 조회 131
Lexcode 2019.02.11 5 131
186 취준생이라면 잊지 말아야 할 회사를 고르는 tip
취준생이라면 잊지 말아야 할 회사를 고르는 tip
취준생이라면 잊지 말아야 할 회사를 고르는 tip
Lexcode | 2019.02.11 | 추천 5 | 조회 131
Lexcode 2019.02.11 5 131
185 하고 싶은 것을 할 수 있는 자유 VS 안 하고 싶은 것을 안 할 수 있는 자유
하고 싶은 것을 할 수 있는 자유 VS 안 하고 싶은 것을 안 할 수 있는 자유
하고 싶은 것을 할 수 있는 자유 VS 안 하고 싶은 것을 안 할 수 있는 자유
Lexcode | 2019.02.07 | 추천 3 | 조회 133
Lexcode 2019.02.07 3 133
184 대한민국에도 하나쯤 필요한 기업
대한민국에도 하나쯤 필요한 기업
대한민국에도 하나쯤 필요한 기업 (2)
Lexcode | 2019.01.14 | 추천 4 | 조회 594
Lexcode 2019.01.14 4 594
183 문화를 알면 번역이 풀린다
문화를 알면 번역이 풀린다
문화를 알면 번역이 풀린다
Lexcode | 2019.01.14 | 추천 1 | 조회 282
Lexcode 2019.01.14 1 282
182 New Vision, 하나의 줄기에서 뻗어 나가는 또 다른 줄기들
New Vision, 하나의 줄기에서 뻗어 나가는 또 다른 줄기들
New Vision, 하나의 줄기에서 뻗어 나가는 또 다른 줄기들
Lexcode | 2019.01.14 | 추천 4 | 조회 220
Lexcode 2019.01.14 4 220
181 중국과 일본을 넘어, 제 2의 한류 바람이 분다.
중국과 일본을 넘어, 제 2의 한류 바람이 분다.
중국과 일본을 넘어, 제 2의 한류 바람이 분다.
Lexcode | 2019.01.14 | 추천 3 | 조회 230
Lexcode 2019.01.14 3 230
180 손만 뻗으면 닿는 것들의 비밀
손만 뻗으면 닿는 것들의 비밀
손만 뻗으면 닿는 것들의 비밀
Lexcode | 2019.01.14 | 추천 5 | 조회 271
Lexcode 2019.01.14 5 271
179 “앗 대표님, 커피가 달달하네요~”
“앗 대표님, 커피가 달달하네요~”
“앗 대표님, 커피가 달달하네요~”
Lexcode | 2018.12.03 | 추천 2 | 조회 385
Lexcode 2018.12.03 2 385
178 홍보물이 저널랩 서비스에 미치는 영향
홍보물이 저널랩 서비스에 미치는 영향
홍보물이 저널랩 서비스에 미치는 영향
Lexcode | 2018.12.03 | 추천 3 | 조회 297
Lexcode 2018.12.03 3 297