NEWSLETTER

CAT툴, 왜 제대로 배워야 할까요?

작성자
렉스코드
작성일
2020-07-30 14:08
조회
245

 

‘CAT툴’이라는 단어는 번역업계에서 종사하지 않는 사람들에겐 매우 생소한 단어일 것이다. 나 역시도 렉스코드에 입사하기 전까진 CAT툴이 무엇인지 몰랐다. 구글 번역기, 파파고 번역기의 경우 1,000자 정도의 번역이 가능하지만 번역기에 직접 문장을 기입해야 한다. 하지만 CAT툴에서는 자수 제한이 없고, 문서를 넣기만 하면 한 번에 번역할 수 있다. 만약 내가 이전부터 CAT툴이 무엇인지 알았다면, 더 나아가 사용할 줄 알았다면, CAT툴의 기능 중 하나인 기계번역(Machine Translate: MT)을 활용하여 대학원 졸업논문을 쓸 때 더 많은 논문을 참고할 수 있었을 것이다.

 

그렇다면 과연 CAT툴은 무엇일까? CAT툴에서 CAT은 ‘Computer Assisted Translation’의 약자이다. 즉, 컴퓨터에 도움을 받아 쉽게 번역을 할 수 있도록 만들어주는 도구(Tool)를 CAT툴이라 하는 것이다. 번역회사는 왜 CAT툴을 사용할까? 크고 작은 이유가 있지만, 가장 결정적인 이유는 CAT툴을 사용함으로써 문서의 일관성을 확보하고, 일의 효율성을 향상시킬 수 있기 때문이다. 예를 들면, Galaxy의 사전적 의미는 은하수이다. 하지만 Samsung Galaxy는? 우리는 Samsung Galaxy를 삼성 은하수로 번역하지 않는다. CAT툴을 사용하면 이처럼 특정 용어를 잘못 번역하는 오류를 범하지 않을 수 있다. (올바른 용어 번역에 대한 DB를 구축하였기 때문에) 또한, 기존의 번역한 문장을 활용하여 번역 시간을 단축할 수도 있다. (마찬가지로 각 프로젝트별 DB가 구축되어 있기 때문에) 번역업계에서 가장 많이 사용하는 “A”라는 CAT툴 역시 렉스코드에서도 사용한다. 하지만 많은 기능이 탑재되어 있어 CAT툴을 처음 사용할 때 거부감이 들 수 있다. 따라서 렉스코드에서는 조금 더 다루기 쉬운 “memoQ”라는 CAT툴로 교육을 진행하고 있다.

 

CAT툴 교육은 무료와 유료로 진행된다. 내부직원과 렉스코드 번역사에게는 무료 교육이 지원된다. 내부 직원에게는 기본적인 CAT툴 기능을 활용할 수 있도록 총 4회 교육(기본 2회, 심화 2회)이 실시된다. 또한, 요청 시 추가 교육이 가능하다. 내부 번역사 교육은 “번역할 때 활용할 수 있는 CAT툴 기능”을 중점으로 진행되며, 교육 완료 시 memoQ 계정 1달 이용권을 제공한다.

 

유료 교육의 경우, 교육을 의뢰한 고객이 원하는 방향으로 교육이 이루어진다. 실제로 A 업체를 대상으로 한 교육에서는 기본적인 memoQ의 사용법, 그리고 교육 전에 전달받은 문의에 대한 답변, memoQ 실습 등으로 교육을 진행하였다. 그리고 최근에는 B 업체가 “번역가들이 CAT툴로 번역하는 방법”에 대한 교육을 의뢰하였다. 실제 교육대상자는 프로그램 개발자였으므로, 전반적인 CAT툴 프로세스, 기본적인 CAT툴 사용법, 번역시 유용한 기능 등에 대한 강의와 함께 CAT툴 시연 영상을 제공하여 개발자들의 CAT툴에 대한 이해를 목표로 강의를 진행했다.

 

어떠한 일을 시작할 때 가장 중요한 것은 “첫걸음을 어떻게 떼느냐”라고 생각한다. 첫걸음이 좋으면 앞으로 나아가면 되지만, 그렇지 못하면 나아갈 수 없다. 사실 유튜브에도 CAT툴 사용법에 대한 동영상들이 업로드되어 있어, 이를 통해 CAT툴 사용법을 익힐 수도 있다. 하지만 앞서 말했듯이 ‘첫걸음’이 중요하므로, 독학을 통해 CAT툴을 처음 접하였다가 곧 흥미가 떨어지거나 하진 않을지 괜한 염려가 드는 것이 사실이다. 따라서 어설픈 독학으로 CAT툴 사용법을 익히는 것보다, 툴을 사용할 줄 아는 전문가에게 확실한 교육을 받는 것이 앞으로 나아가기 위한 첫걸음이 되지 않을까 생각해본다.

 

CAT툴 교육에 대해서 궁금하시다면 하단의 메일로 문의하시면 되겠습니다.



품질기술팀 서재완
070-7994-4129 / jwsuh@lexcode.com

전체 0

전체 282
번호 썸네일 제목 작성자 작성일 추천 조회
공지사항 렉스코드 원격근무 실시합니다.
렉스코드 원격근무 실시합니다.
렉스코드 원격근무 실시합니다.
렉스코드 | 2020.03.04 | 추천 7 | 조회 2671
렉스코드 2020.03.04 7 2671
281 [통역사 인터뷰] “화상 상담회, 코로나 이전과 그 이후” 이재경 영어 통역사
[통역사 인터뷰] “화상 상담회, 코로나 이전과 그 이후” 이재경 영어 통역사
[통역사 인터뷰] “화상 상담회, 코로나 이전과 그 이후” 이재경 영어 통역사
렉스코드 | 2020.07.30 | 추천 6 | 조회 749
렉스코드 2020.07.30 6 749
280 CAT툴, 왜 제대로 배워야 할까요?
CAT툴, 왜 제대로 배워야 할까요?
CAT툴, 왜 제대로 배워야 할까요?
렉스코드 | 2020.07.30 | 추천 3 | 조회 245
렉스코드 2020.07.30 3 245
279 기계에 인간의 감성과 판단을 더하다, “하이퍼레이션”
기계에 인간의 감성과 판단을 더하다, “하이퍼레이션”
기계에 인간의 감성과 판단을 더하다, “하이퍼레이션”
렉스코드 | 2020.07.30 | 추천 2 | 조회 135
렉스코드 2020.07.30 2 135
278 옥수수와 여름 장마
옥수수와 여름 장마
옥수수와 여름 장마
렉스코드 | 2020.07.30 | 추천 2 | 조회 146
렉스코드 2020.07.30 2 146
277 변화와 혁신에 대처하는 신입의 자세
변화와 혁신에 대처하는 신입의 자세
변화와 혁신에 대처하는 신입의 자세
렉스코드 | 2020.07.30 | 추천 2 | 조회 180
렉스코드 2020.07.30 2 180
276 2020년 7월 대한민국 번역산업, 루다로 다 이루다
2020년 7월 대한민국 번역산업, 루다로 다 이루다
2020년 7월 대한민국 번역산업, 루다로 다 이루다 (1)
렉스코드 | 2020.07.02 | 추천 2 | 조회 1147
렉스코드 2020.07.02 2 1147
275 팬데믹이 불러온 화상 상담회, 2020년 통역 업계 전망은?
팬데믹이 불러온 화상 상담회, 2020년 통역 업계 전망은?
팬데믹이 불러온 화상 상담회, 2020년 통역 업계 전망은?
렉스코드 | 2020.07.02 | 추천 2 | 조회 431
렉스코드 2020.07.02 2 431
274 “囧了!” 무슨 뜻일까요?
“囧了!” 무슨 뜻일까요?
“囧了!” 무슨 뜻일까요?
렉스코드 | 2020.07.02 | 추천 5 | 조회 358
렉스코드 2020.07.02 5 358
273 미션명: 손편지를 숨겨라
미션명: 손편지를 숨겨라
미션명: 손편지를 숨겨라
렉스코드 | 2020.07.02 | 추천 1 | 조회 215
렉스코드 2020.07.02 1 215
272 백종원의 골목식당처럼, 솔루션이 필요한 신입 PM
백종원의 골목식당처럼, 솔루션이 필요한 신입 PM
백종원의 골목식당처럼, 솔루션이 필요한 신입 PM
렉스코드 | 2020.07.02 | 추천 1 | 조회 386
렉스코드 2020.07.02 1 386
271 코로나가 앞당긴 디지털 시대의 사무실 모습은?
코로나가 앞당긴 디지털 시대의 사무실 모습은?
코로나가 앞당긴 디지털 시대의 사무실 모습은?
렉스코드 | 2020.05.28 | 추천 5 | 조회 1458
렉스코드 2020.05.28 5 1458
270 우리는 이미 언택트 시대에 살고 있다
우리는 이미 언택트 시대에 살고 있다
우리는 이미 언택트 시대에 살고 있다
렉스코드 | 2020.05.28 | 추천 2 | 조회 458
렉스코드 2020.05.28 2 458