Service

렉스코드의 표준 번역요율표를 이용하여 신속하게 예산을 예측해 보세요.
이것이 귀사의 기대에 부합한다면 보다 상세한 견적과 일정을 요청해 보세요.

산정 기준 및 요율

이신화 대리
02-521-6695
shlee@lexcode.com

언어 외국어 → 한국어 (1장 당) 한국어 → 외국어 (1장 당)
일반문서 기술문서 법률문서 일반문서 기술문서 법률문서
영/중(간체)/일 ₩ 22,000 ₩ 24,000 ₩ 28,000 ₩ 28,000 ₩ 32,000 ₩ 35,000
주요 유럽 및 동남아시아어 ₩ 45,000~60,000 ₩ 50,000~70,000 ₩ 60,000~80,000 ₩ 45,000~70,000 상담 후 진행
아랍어 및 중동어 ₩ 70,000~80,000 상담 후 진행 ₩ 70,000~80,000
소수 유럽어 및 아프리카 언어 상담 후 진행

페이지 산정기준은 다음과 같습니다. 1) 한/중/일어 : 글자간 공백을 제외한 500글자가 한 장 입니다.
2) 영어, 불어, 독어 등 알파벳 기반 언어 : 단어간 공백을 제외한 250단어가 한 장 입니다.
3) 인쇄언어(하드파키 / 스캔파일) : 육안으로 예측할 때, A4용지에 폰트크기 12pt 20을 한 장으로 추정합니다.

작업 소요일은 다음 수식으로 추정해 보세요. 1) 총 페이지 수 ÷ 7(1일 가능한 페이지 수) = 총 작업 소요일
2) 총 작업 소요일 ÷ 희망하는 작업 소요일 = 투입되는 번역사 수

구분 외국어 → 한국어 한국어 → 외국어 영어 → 한국어
일반 ₩ 18,000 ₩ 24,000 ₩ 38,000
기계 ₩ 20,000 ₩ 28,000 ₩ 42,000
의학 ₩ 25,000 ₩ 35,000 ₩ 45,000
인쇄 ₩ 28,000~ ₩ 38,000~ ₩ 65,000~

이신화 대리
02-521-6695 / shlee@lexcode.com

일반 소개

"체계적인 번역 시스템을 경험해 보세요."

정확합니다

PM - 번역사 - 감수자 - 편집자로 구성된 TFT

실시간 급행번역부터 6개월 이상 장기 프로젝트까지, 모든 형태의 프로젝트에 유기적으로 대응할 수 있으며
단계별로 정확하고 세분화 된 서비스를 제공함으로써 고객이 원하는 날짜에 번역본을 납품할 수 있습니다.

Planning

파일 정밀 분석
· 원본의 분량, 난이도, 분야 파악
· 번역 외 서비스 지원여부 확인
· 작업자 세팅 및 일정 기획

사전 미팅 / TFT 구성

Support

편집(Desk Top Publishing)
TM,TB 추출 / 관리 / 업데이트
자료 보안 및 관리(폐기)
각종 증명서 발급

Translation

세부 일정 확정
번역 가이드 수립
작업자 선정 및 착수
번역사 작업 지원
중간보고

QA

용어집 검토
번역 오류 수정
고객 피드백 반영

전문적입니다

언어별, 분야별 번역사 선발과 관리

비즈니스 문서에서부터 기계기술, IT, 법률, 의학, 학술문서 등 전문 분야에 이르기까지 약 64개 국어, 각 분야에 특화 된 약 800여명의 번역사를 검증된 시스템으로 선발하고 지속적으로 관리합니다. 당사의 테스트를 통과한 번역사만이 프로젝트에 참여할 수 있고 번역사는 높은 원문 이해도, 풍부한 배경지식, 책임감 있는 파트너십을 바탕으로 전문 번역을 수행합니다.

#서비스언어 #전문분야 #번역사테스트 #품질관리

One PM fon One Client and Project

1명의 PM이 1개의 업체를 전담하는 이른바 1인 1업체 책임제로, 견적부터 납품까지 모든 서비스를 한번에 제공합니다. 프로젝트가 아닌 업체를 담당하기 때문에 그간의 히스토리와 지침을 바탕으로 기업 고유의 특성을 반영한 프로세스 설계가 가능하며, 스타일의 일관성과 용어의 유동성을 동시에 관리할 수 있는 효율적인 시스템입니다. 오랜 경험과 풍부한 노하우를 가진 번역 전문 PM을 지금 만나보십시오.

#CATtool #CaseStudy

효율적입니다

자체 ERP시스템을 통한 통합 고객관리

ERP시스템을 통해 PM은 언제 어디서든 메일 확인이 가능합니다. 고객은 의뢰를 요청한 이후 최소 30분, 최대 3시간 이내로 견적을 받아볼 수 있습니다. 또한 고객의 상세 정보와 진행 이력이 모두 저장되어 있어 번역 히스토리를 재차 설명할 필요 없이 바로 번역을 의뢰할 수 있습니다.

#IRIS

CAT Tool을 활용한 효율적인 파일 분석

번역지원툴, 즉 CAT Tool은 '자동 번역 서비스'가 아니라 반복적, 기계적 번역을 줄여주는 '생산적인 서비스'입니다. 고객은 반복되는 문장에 대한 합리적인 할인은 물론, 예상보다 단축된 시일 내에 결과물을 받을 수 있습니다.

#CATtool #CaseStudy

서비스 분야

"번역이 필요한 언어와 파일이 있다면 지금 바로 요청하세요."

2018년 착수한 약 1만여 건의 번역 프로젝트에서 각 주요 언어가 차지하는 비율 그래프입니다.

기계 / 기술_메뉴얼

A사 모바일 어플리케이션
8개 국어 번역 프로젝트

의학_보고서

B사 임상실험 보고서
영어, 중국어 번역 프로젝트

법률_법령

외국인의 사법지원을 위한
재판양식 번역 프로젝트

디자인_브로슈어

A사 제주도청 홍보 브로슈어
4개 국어 번역 프로젝트

마케팅_웹 페이지

글로벌 의류 브랜드 C사 웹페이지
3개 국어 번역 프로젝트

편집

"나에게 가장 알맞는 편집서비스를 확인해 보세요."

일반 편집

편집명 편집기준 샘플보기 단가
Top Quality 원본과 동일한 레이아웃(스타일, 머리글, 바닥글 등)이 유지되면서
문서 내의 표와 이미지 색상이 동일하게 들어가야 할 때 (발표용, 인쇄용)
VIEW 5,000 (Page)
High Quality 원본과 동일한 레이아웃(스타일, 머리글, 바닥글 등)은 유지하지만
문서내의 표와 이미지 색상이 동일하지 않아도 될 때 (내부용)
VIEW 3,500 (Page)
Customized Service 정해진 샘플에 맞게 편집이 필요할 때 VIEW 2,000 (Page)
Parallel Formatting 원본과 번역본의 대조 검토가 필요할 때 VIEW 5,000 (Page)

디자인 편집

편집명 편집기준 샘플보기 단가
Illustrator (AI 변환) 디자인 작업을 위하여 다른 문서나 이미지에 있는 텍스트를 AI로 변환하고 싶을 때 VIEW 5,000 (Page)
Illustrator (전문 AI 편집) 번역한 브로셔, 팜플렛, 리플렛 등을 원본과 동일한 형태의 AI 출력물로 받고 싶을 때 VIEW 20,000 (Page)
InDesign, Cad 등 편집 번역한 제본용 책자, 도면 등을 원본과 동일한 전문 편집 프로그램으로 받고 싶을 때 25,000 (Page)
매뉴얼 표지 / CD 레이블 디자인 보고서, 제안서 등의 표지나 CD 레이블 디자인이 필요할 때 5,000~ (Page)

기타 편집

편집명 편집기준 샘플보기 단가
수식 입력 문서 내에 수식 입력이 필요할 때 10,000 (Page)
도면 부분 발췌 전장도나 부품도로부터 일부분 발췌가 필요할 때 3,000 (Page)
파일변환 원본과 다른 포맷의 편집이 필요할 때
(HWP↔MS Word, PDF↔HWP, MS Word 등)
5,000 (Page)

* 부가세 (10%) 별도 금액입니다.
* 긴급 편집 요청 시 120%의 할증이 적용됩니다.
* 100페이지 이상의 대량 편집의 경우 분량에 따라 차등적으로 할인이 적용됩니다.
* 상기 금액은 표준 금액으로 정확한 견적가는 문서 수령 후 분량, 납기일 및 난이도에 따라 달라질 수 있습니다.

sample1
sample2
sample3
sample4
sample5
sample6
▲ TOP