렉스코드는 비밀 유지 의무를 요구합니다.

ㆍ 외부 유출이 엄격히 금지된 프로젝트를 진행할 경우, 렉스코드는 번역사에게 비밀 유지 의무를 요구합니다.

ㆍ 해당 용역에 투입되는 번역사는 비밀 유지 의무를 철저히 지켜야 하며, 본인의 유출로 인한 피해가 발생할 경우에는 본인이 직접 피해 보상을 감당해야 합니다.

ㆍ 비밀 유지 계약을 체결하지 않고는 중요한 프로젝트의 투입 및 신청이 불가합니다.




렉스코드는 번역회사와 번역사 간 의무와 책임을 강조합니다.

ㆍ렉스코드는 기본적으로 일정 준수, 사후 처리 지원, 품질 보증에 대해 번역사에게 요구합니다. 해당 내용은 프리랜서 등록 계약서에 조항으로 명시되어 있습니다.

ㆍ 렉스코드는 번역회사가 일방적으로 번역사에게 부당한 요구를 하지 않도록, 번역사가 반론 및 변론할 수 있는 권리를 계약서에 명시했습니다.

ㆍ 렉스코드는 업무와 작업비 지불에 대한 투명한 정보를 번역사에게 제공하며, 번역사는 렉스코드에 전문 번역 서비스를 적극적으로 제공해야 합니다.


렉스코드는 함께 발전하기를 희망합니다.

ㆍ 렉스코드는 번역사의 역량이 지속적으로 발전할 수 있도록 평가 및 감수 체계를 갖추고 있습니다.

ㆍ 렉스코드는 매월 번역 평가서를 각 번역사에게 송부하여 본인의 약점과 강점을 파악할 수 있도록 하며, 클레임 원인을 정확히 인지하도록 돕습니다.

ㆍ 렉스코드는 연간 평균 점수를 산정하여 매년 기본 요율 재조정하여, 번역사에게 역량 발전에 대한 동기를 부여합니다.



파트너 책임(통역사)


렉스코드의 파트너 통역사는 아래와 같은 10가지의 윤리 지침을 지킵니다.

1. 통역사는 통역을 맡은 순간부터 통역전문가로서 최선을 다한다는 도덕적 책임감을 갖는다.

2. 통역사는 통역을 맡은 행사의 내용에 대해 충분히 공부하고 조사해야 하며, 부득이하게 사전에 자료가 준비되지 못한 경우에도 철저한 배경조사를 통해 통역에 지장이 없도록 최선을 다해야 한다.

3. 통역사는 통역 현장에 어울리는 복장을 착용해야 한다.

4. 통역사는 약속한 통역 행사의 시간을 준수하며, 행사 시작 최소 30분 전까지는 행사장에 도착하도록 한다.

5. 통역사는 회사가 사전에 제공하는 통역자료를 충분히 숙지해야 하며, 회사는 원활한 통역을 위해 최대한 통역 자료를 전달한다.

6. 통역사는 통역 행사 시작 전과 후에 행사 관련 사항을 회사에 보고해야 한다. 또한 통역 진행시간을 정확히 체크하여 변동이 있을 경우에는 회사에 보고한다.

7. 통역사는 사전에 합의된 통역 일정 외에 통역 현장에서 추가 통역 의뢰를 받을 경우, 회사에게 즉시 보고해야 한다.

8. 통역사는 회사가 전달한 문서 및 정보 등의 내용을 외부에 유출해서는 안 되며, 해당 업무 수행만을 위하여 사용해야 한다. 단, 일반 대중이 이미 널리 인지하고 있는 문서나 정보는 비밀유지 사항에 포함되지 않는다.

9. 통역사는 회사가 별도로 요청하지 않으면, 완료된 프로젝트와 관련된 모든 문서나 컴퓨터 자료를 프로젝트 완료 30일 이내에 완전히 삭제/파기하여야 한다.

10. 통역사는 회사로부터 습득한 정보를 고의적으로 또는 부주의로 유출하였을 경우, 그리고 그 결과로 인하여 회사에 물질적 혹은 상당한 수준의 심리적 피해를 끼쳤을 경우 회사는 통역사에게 그 책임을 물을 수 있다.

11. 통역사는 단기 혹은 장기 행사에서 천재지변 또는 직계가족의 사망 등 위급사항을 제외하곤 그 어떠한 경우에도 중도하차를 해서는 안 된다.