3가지 부문에서 품질 보증 체계를 구축했습니다



번역사 관리
- 분야별로 번역사를 관리하여 문서 내용 및 분야에 맞는 작업자를 선정합니다.
- 연속된 번역건에 대해 통일성을 요구할 경우, 업체별로 번역사를 지정, 운용하여 일관적인 번역 품질을 유도하도록 조치합니다.


(내부 ERP 시스템 IRIS)


업체별 가이드
- QM 문서 분석과 PM 고객 상담을 통해 고객이 선호하는 번역 스타일을 문서화합니다.
- 해당 번역 스타일 지침을 실제 번역/감수 작업에서 반영하여 원하는 스타일의 번역문을 납품할 수 있도록 합니다.
- 차후 동일 업체에 대해 동일한 문체와 용어를 구사할 수 있도록 번역 스타일 지침을 내부 DB에 저장 및 관리합니다.


(렉스코드 보유 업체별, 용역별 가이드 예시)

기본 문체부터 참고 자료 출처까지 번역에 필요한 정보를 총 망라한 가이드를 작성
고객과 확정한 스타일 가이드를 준용함으로써 일관적인 번역 스타일을 갖춘 번역문 도출 가능
지정 번역사가 교체되어도 가이드를 토대로 평균 품질 유지 가능



사후처리
- 평생 품질 보증서에 의거, 고객의 품질 개선 요구를 적극적으로 접수하여 처리합니다.
- 한국관광공사, 국립국어원 등 공신력 있는 출처의 근거 자료를 활용해 요구사항을 완전히 이해하고 해결할 수 있도록 합니다.



렉스코드 평생 품질 보증서 발행하여 책임 있는 수정 작업 실시
클레임 내역과 공신력 있는 사이트의 근거자료 제공하여 번역문 수준 제고